
Falsos cognatos em espanhol
Falsos cognatos ou “falsos amigos” em espanhol, são palavras cuja grafia ou pronúncia é semelhante entre idiomas, porém possuem universos semânticos distintos, ou seja, têm significados diferentes
Anúncios
0
0
0
Anúncios
1
Indique los vocábulos que son falsos amigos, o sea, divergen del portugués en el significado.
fraude, origen
elogio, terapia
arteria, habla
carroza, sótano
2
Se ajusta al tipo tradicional el siguiente caso:
Desechable/descartável
Alejar/afastar
Exquisito/esquisito
Aclarar/esclarecer
Lejos/longe
3
El adverbio “quizá” es empleado como seguridad y equivale, en portugués, a quiçá.
Errado
Certo
4
Un hombre pelado quiere decir que es una persona careca?
Verdadeira
Falso
5
Se você entra em uma padaria na Argentina e pede um bolo. Como se fala esta palavra em espanhol?
Bolito
Buelo
Bolo
Pastel
6
El padre llama a su hijito para salir y él contesta para su papá: Sólo un ratito. La respuesta del niño en portugués quiere decir:
Somente um momentinho
Somente um instante
Somente um ratinho
Aguarde um momento
7
Ana e Isabel son rubias. Então queremos dizer que são ruivas.
Verdadeiro
Falso
8
La cena estaba buena. Podemos decir que la palabra cena es:
Episódios de novela
Paisagem
Jantar
Refeição que fazemos ao meio dia
9
Cueca es una danza típica de países de América del Sur.
Falso
Verdadeiro
10
Cuando hablo: Salimos de tapas con mis compañeros de trabajo. Estoy queriendo decir que Salimos para "comer aperitivos" ou para "se bater"?
Comer aperitivos
Se bater
11
Cuando digo que trabajo en una oficina. Quiero decir que trabajo en:
Oficina de carros
Departamento
Quiosque
Escritório
Padaria
12
A palavra "cuello" quer dizer
Coelho
Pescoço
Corvo
Colo
Cola
13
Tengo una crianza pequeña en mi hacienda. Entonces la persona quiere decir que tiene una persona pequeña, un niño o una niña?
Verdadeiro
Falso